Я Селена, рождённая в семье, хорошо известной своими плодовитыми женщинами. Меня продали в жёны больному герцогу, жизнь которого висела на волоске, чтобы я родила ему наследника. С помощью лекарств, я должна была забеременеть, но… ребенка всё не было.
— Есть ли хоть какие-нибудь признаки беременности?
— Ох, простите.
— Ты бесполезна. Не думаешь, что тебе повезло стать женой герцога?
Я не смогла сказать и слова.
— Нет, простите. Я смогла достать луну с неба. Так я и получила это положение.
***
Муж, которому противно трогать меня. Он так несчастен, давайте исцелим питательной пищей и тренировками. Я первая буду пробывать всю подозрительную еду. Я помогу ему восстановиться, аннулирую брак и сбегу!
Но…
— По контракту ты должна родить мне наследника. Не сомневаюсь, ты сдержишь своё слово.
В итоге мой "бывший" муж пошел на поправку и сейчас он в добром здравии.
— Теперь ты здоров!
— Брачные обязанности священны. Я требую их выполнения.
— Подожди. Подожди! Но разве мы не разведены? Мы больше не муж и жена…
Он ухмыльнулся, вытащил листок из нагрудного кармана и кинул мне.
— Мы ещё не разведены.
Что?!
Манхва·2022
Болезненный муж? Жена по-контракту
Лайков: 227K
Просмотров: 1M
Закладок: 25K
7.6
807 голосов
Я Селена, рождённая в семье, хорошо известной своими плодовитыми женщинами. Меня продали в жёны больному герцогу, жизнь которого висела на волоске, чтобы я родила ему наследника. С помощью лекарств, я должна была забеременеть, но… ребенка всё не было.
— Есть ли хоть какие-нибудь признаки беременности?
— Ох, простите.
— Ты бесполезна. Не думаешь, что тебе повезло стать женой герцога?
Я не смогла сказать и слова.
— Нет, простите. Я смогла достать луну с неба. Так я и получила это положение.
***
Муж, которому противно трогать меня. Он так несчастен, давайте исцелим питательной пищей и тренировками. Я первая буду пробывать всю подозрительную еду. Я помогу ему восстановиться, аннулирую брак и сбегу!
Но…
— По контракту ты должна родить мне наследника. Не сомневаюсь, ты сдержишь своё слово.
В итоге мой "бывший" муж пошел на поправку и сейчас он в добром здравии.
— Теперь ты здоров!
— Брачные обязанности священны. Я требую их выполнения.
— Подожди. Подожди! Но разве мы не разведены? Мы больше не муж и жена…
Он ухмыльнулся, вытащил листок из нагрудного кармана и кинул мне.
— Мы ещё не разведены.
Что?!
О тайтле
Теги
Паблишеры
Создатели
Выпуск
Статус перевода
Возрастное ограничение
Альтернативные названия
Болезненный муж
Хилый муж? Жена по контракту
Sickly? Husband’s Contractual Wife
병약한? 남편의 계약 아내
Sickly? Husband Contract Wife
병약한? 남편의 계약 아내 娇弱丈夫的契约妻
Contractual Marriage with Sick Husband
Esposa por contrato de un marido enfermizo
Byeong-yaghan_ Nampyeon-ui gyeyag anae
娇弱丈夫的契约妻
Contractual Marriage to a Sickly? Husband
ภรรยาผูกสัญญาของสามีขี้โรค?
病弱公爵の契約妻
Sickly? Husbands Contractual Wife
Contractual Marriage to a Surly Duke
我與病弱公爵的契約婚姻
Byeongyakan? Nampyeonui Gyeyang Anae
Sickly? Husbands Contract Wife
体弱多病?丈夫的合约妻子
Статистика
Рейтинг за последнее время: 6.91
Похожее
Похожее